Med Istanbul patchworkgruppe
Tyrkisk patchworkkunst og Instanbul patchworkgruppe under ledelse av
Elisabeth Madzar i Galleri DOBAG i flotte
villa Aavold på Skøyen i Oslo. Utstillingen var et samarbeid
mellom Galleri DOBAG og den tyrkiske ambassaden.
Denne gangen har jeg vært heldig å få se samme utstilling to ganger,
sammen med to forskjellige quiltere. Og det på årets to første dager
med sol og varme. Første dagen, på åpningsdagen 04.05.06, møtte jeg
Nutta Haraldsen foran domkirken i Oslo klokken 12. Og like etter bød hun på en
bedre
lunsj på Café Christiania ved Stortinget, et flott sted som bare må oppleves.
Jeg skjønte ikke hva Nutta mente før jeg var der! Dette skiltet
var blant mye av det morsomme derfra, dette
også.
Da
vi kom var det passelig med besøkende til stede i galleriet og vi fikk mulighet for
å fotografere. Ved inngangsdøren fikk
vi velkomstgaver i form av små sydde poser med blomst og to sukkertøy
inni. Turkish Delight lå
i et fat, og i et annet små øyne i en liten sikkerhetsnål. Slike hang
også på alle arbeidene. Øyet er et av mange tyrkiske
symboler. Disse er lykkeanheng, et mystisk stirrende blått øye som det
sies skal holde det onde øyet unna, et objekt som med magisk kraft
beskytter en mot farer og bringer lykke.
Øye i hånd og denne symmetriske
hånden med fem fingre (Hamsas hånd eller Fatimas hånd) er samme
slags symbol.
Elisabeth
og de 19 tyrkiske damene er ikke vanskelig å få øye på i lokalet. Alle
refererer til den lille med kostyme og hodepynt når vi spør etter
Elisabeth. Hun har bleket hår og er kledd i hvitt. Elisabeths slekt er fra et fransk
område i Tyrkia, men hun forteller stolt at hun ble født i Frankrike. Zehra Tavadoglu, til venstre på bildet, suger fatt i meg etter en
stund og ber Nutta fotografere oss foran et teppe.Zehra er en ekte tyrker. Hun forteller på et brukbart engelsk at hun kom med i Istanbul patchworkgruppe for vel et år siden. Hun er
frisør og viser meg et bilde av sine to søte barn. Ikke på noe papirbilde,
men på mobiltelefonen sin!
ennes patchworkarbeid er åttekantet.
Utgangspunktet for dette mønsteret var Zehras 100 år gamle stoff med
striper. Hun hadde på den tiden vært medlem av Istanbul patchworkgruppe et halvt år. Dette arbeidet brukte hun en måned på å sy. Hun sydde
"Innimellom slagene" dag og kveld. Arbeidet er ikke quiltet så mye, men det
er ganske bra gjort med tanke på at det er en nybegynner som har laget
det.

Prosjektleder Eckhart Schroeter fra Galleri DOBAG introduserer de
tyrkiske utstillerne. Ambassadør Ilknur Bademli overtar, og åpner utstillingen.
Ikke fransk, men tyrkisk åpning. Jeg skjønner ingen ting, kan bare ett
ord på tyrkisk, og det passer ikke her. Dette språket er blant de
vanskeligste i verden, og har verdens tredje vanskeligste grammatikk. Han
takker Elisabeth og hennes gruppe, og galleristen som stiller den vakre
villaen i Madzerud allé1 til disposisjon.
Så
deles det ut blomsterbuketter og en rød rose til hver av de 19 tyrkiske
damene. Etterpå er det vin, champagne, eple- og appelsinjuice, og mye tyrkisk spiselig
på små brett som servitørene går rundt og
frister gjestene med. Ambassadøren er broren til et av
medlemmene i Elisabeth Madzars gruppe i Istanbul.
Denne utstillingen kom til Norge på initiativ av ambassadørens kone,
og Galleri DOBAG ble valgt av flere grunner, blant annet fordi de i over
21 år har arbeidet aktivt for kulturformidling og økt kulturforståelse
mellom Norge og Tyrkia. Denne utstillingen skal også vises i andre land,
USA denne sommeren, Frankrike, og så videre. Teppene med nummer på er
til salgs. Mange av arbeidene, som fuglen på rød bunn blandt bildene her,
består av kalligrafi og betyr noe. Det er brukt mange symboler i disse
arbeidene. Kalligrafi har oppstått som en egen tradisjonell kunstform i
tyrkiske kultur. På tyrkisk betyr ordet kalligrafi linje eller vei.
Dagen etter kjører jeg bil innover med Sidsel Oba.
Et stopp
på Stoff og Stil ved Drammen, så kjører vi videre til Nordraaks gate i Oslo der
Sidsels svigerinne bor og hennes mor som eier hele bygården. Det blir et opphold der etter å ha parkert utenfor huset,
og så går vi til barndommens
gate og Frogner plass hvor jeg nesten ikke kjenner meg igjen, og videre
ned til galleriet.
Der får jeg beundre alle arbeidene nok en gang. Jeg er
fascinert av Elisabeths mønstre og måten hun (i samarbeid med damene i
IPG) har fått frem det tyrkiske på. Det største arbeidet består av
3.200 biter. Alle mønstrene reflekterer
Anatolia, en av de eldste og stadig bebodde områder i verden, den
asiatiske delen av det moderne Tyrkia. Elisabeth fortalte dagen i forveien
at hun ligger på gulvet med store ark, passer, blyant og linjal. Hun
lager mønstre til alle utøverne i full størrelse, og damene syr for hånd over
papir. Stoff og fargevalg diskuterer de sammen.
Nutta kommer denne dagen sammen med sin medforfatter av to quiltebøker,
Anne-Kari Sprovin, som er morsom å snakke med og som gir oss noe å
tenke over. Vi ser på stoffene i de tyrkiske arbeidene og tror at papiret
må ha vært tykkere enn papiret f eks undertegnede bruker i sine
arbeider.Vi er imponert over hvordan de har klart å sy med såpass mange
vanskelige stoffer. Elisabeth fortalte også at det er kvinner som syr patchwork, og at de ikke kaller
det for quilting de små stingene de syr for å holde de tre lagene
sammen. Mange av teppene hadde en ekstra bakside slik at quiltestingene
ikke syntes. (Det kan derfor hende at de brukte fire lag også på noen av de største
arbeidene). Quilting er det mennene som utfører. Menn syr bønnetepper a
la
wholecloth quilts. Den andre dagen er ikke de 19 damene i galleriet, så
vi får ikke snakket mer med dem. Men det er bedre plass, det er ingen
fotografering denne dagen, men vi
får anledning til å ta arbeidene nærmere i øyensyn. Det
har vært inspirerende å se de tyrkiske patchworkarbeidene. Sidsel og jeg spiser
lunsj på Frogner plass der vi i gamledager pleide å handle fisk, og inntar
desserten på veien hjem i en stor svensk butikk med fire gule
bokstaver.
Her er et utvalg bilder av de tyrkiske
teppene vi fikk fotografert på åpningsdagen på Galleri DOBAG. For
de av dere som synes disse arbeidene dere har sett her faller i smak, kan
jeg røpe at Elisabeth kommer med bok neste sommer!